przekład: Zofia Sucharska Wydawnictwo: Muza gatunek: powieść Tak jak dobrze widać na zdjęciu poniżej, książkę „Wściekłość” autorstwa Austriaczki Mareike Fallwickl (Wydawnictwo Muza, tłum. Zofia Sucharska), przeczytałam zimą tego roku i od tego czasu starałam się znaleźć redakcję, portal, czasopismo, w którym mogłabym opublikować tekst na temat tej powieści. Bezskutecznie. Dlaczego? Pomijam fakt, że coraz trudniejCzytaj dalej „„Wściekłość” („Die Wut, die bleib”) Mareike Fallwickl”
Tagi archiwum: literaturaaustriacka
„Tatuś” („Vati”) Monika Helfer
przekład z języka niemieckiego na polski: Arkadiusz Żychliński Wydawnictwo Filtry Gatunek: powieść Po „Hałastrze” połknęłam kolejną część tryptyku Moniki Helfer, którą Wydawnictwo Filtry wydało kilka miesięcy temu. Przekładu podjął się ponownie Arkadiusz Żychliński, piękny projekt okładki pasuje do pierwszej części, a długość książki nie odbiega od „Hałastry”. „Tatuś”, bo o tej książce tu będzie mowa,Czytaj dalej „„Tatuś” („Vati”) Monika Helfer”
„Strach bramkarza przed jedenastką” Peter Handke
Przekład: Kamil Idzikowski Wydawnictwo Officyna 2022 Gatunek: opowiadanie Zastanawialiście się kiedyś, na czym polega awangarda w literaturze? W muzyce, pracach plastycznych, jest ona łatwiejsza do rozpoznania, ale w książkach? Dobrym przykładem jest wydane w polskim przekładzie (tłumacz Kamil Idzikowski) opowiadanie Petera Handke „Strach bramkarza przed jedenastką”. Ten utwór noblisty czekał aż 52 lata na wydanieCzytaj dalej „„Strach bramkarza przed jedenastką” Peter Handke”
