„Hard Land” Benedict Wells

Przekład: Viktor Grotowicz Wydawnictwo Poznańskie 2022 Gatunek: powieść Na moim blogu znaleźliście już recenzję książki niemieckojęzycznej autorki, której proza wydaje się wyjątkowo nie niemiecka (Milena Michiko Flašar „Nazwałem go Krawat”). Do tego typu lektur dodaję dziś oficjalnie powieść „Hard Land” niemiecko-szwajcarskiego pisarza Benedicta Wellsa, którego akcja toczy się w Stanach Zjednoczonych w latach osiemdziesiątych XXCzytaj dalej „„Hard Land” Benedict Wells”

„Strach bramkarza przed jedenastką” Peter Handke

Przekład: Kamil Idzikowski Wydawnictwo Officyna 2022 Gatunek: opowiadanie Zastanawialiście się kiedyś, na czym polega awangarda w literaturze? W muzyce, pracach plastycznych, jest ona łatwiejsza do rozpoznania, ale w książkach? Dobrym przykładem jest wydane w polskim przekładzie (tłumacz Kamil Idzikowski) opowiadanie Petera Handke „Strach bramkarza przed jedenastką”. Ten utwór noblisty czekał aż 52 lata na wydanieCzytaj dalej „„Strach bramkarza przed jedenastką” Peter Handke”

„Der grosse Sommer” Ewald Arenz

język niemiecki Wydawnictwo Dumont Buchverlag, 2021 gatunek: coming of age Akcja powieści rozgrywa się w Niemczech w latach osiemdziesiątych, w czasach, gdy młodzi spędzali czas bez internetu i telefonu komórkowego. Friedrich, Alma, Beate i przyjaciel Johann szwendają się po małym miasteczku, kupują miejsce na cmentarzu, jeżdżą cudzą koparką czy skaczą do basenu w nocy zCzytaj dalej „„Der grosse Sommer” Ewald Arenz”